|
"Ingresa para ver tu ranking y conocer amigos"
|
|
Yukatekadas
Definen como ninguna y explican como ninguna, además de que sa´maare...omo hablamos en doble sentido.
Es increíble como hablando el mismo idioma, una persona del norte del pais puede ser incapaz de comunicarse, de entenderse con una persona del sureste por los modismos, regionalismos o simplemente por las mañas del lugar. Tristemente el yucateco no pronuncia mal, pronuncia reee-mal en todas las clases sociales. De entrada, para poder entender a un yucateco he aquí algunas reglas básicas a seguir:
Reglas básicas para hablar Yucateco
1.- La << ñ >> intermedia de las palabras hay que eliminarla y sustituirla por << ni >>
Ejemplo: En vez de decir 'niño', 'caña', 'pañal'
El yuca dice 'ninio', 'cania', 'panial'
Es tanta la confusion que mi sobrina me pregunto el otro dia si el nombre de su tío era Antonio o Antoño
2.- Todas las palabras que lleven << ll >> intermedia hay que eliminarla y sustituirla por.... !!! NADA ¡
Ejemplo: en vez de decir TORTILLA, PARRILLA, SILLA, CABRILLA, SOMBRILLA simplemente hay que pronunciarlas del siguiente modo : TORTÍA, PARRÍA, SÍA, CABRÍA, SOMBRÍA
<< Fui a cenar a la parría, me sente en una sía y comi mucha tortía, como estaba lloviendo agarre mi sombría...
3.- A todas las palabras que no llevan la << ll >> pero tengan el del<<ptongo << ia >> hay que hacerlas acreedoras de ese privilegio
Ejemplo: en ves de decir 'Sandía', 'Había', 'sabía', se pronunciara 'sandilla', habilla o sabilla ....... No sabilla que habilla refresco de sandilla >>
4.- A las palabras que terminan con << n >> las cambiamos por la << m >> Así las personas que viven en la colonia Alemam, se bañam com jabom, tomam su camiom y les gusta el agua de limom...... Mare suena mas mejor así hija
5.- A la hora de contar los números nunca por ningún motivo hacerlos de manera completa es decir en lugar de decir 'setenta y cinco', 'treinta y nueve', 'cuarenta y tres' solo tienes que pronunciar 'setenta y cinco', 'treintinueve','cuarentitres' y así con los demás números complicado? Para nada solo es cuestión de práctica.
Así mismo, existe una inmensa lista de palabras que se usan solo en YUCATAN y que hacen que los HUACHES los vean como bichos raros, por que para ellos no son de uso común; se usan palabras mayas mezcladas con el español en el hablar cotidiano. Y se usan algunas otras que jamás se han oído en otro lado he aquí algunos ejemplos del hablar...
HUACHES: Se dice de la persona que viene de la ciudad de mexico o del D.F.
ANOLAR: Palabra que define la acción de chupar... los huaches chupan sus dulces el Yuca lo anola.
MAJARSE: un dedo seria complicado en otro lugar de la republica ya que en ningún hospital atenderían sin dar una larga explicación o decir me machuque! Que es eso de machuque? Hasta suena altisonante en cambio majarse es mas mejor de ahi salen otras derivaciones como; máaaare Sali majado en el negocio'' (negocio se explica mas adelante para los que no entendieron).
BOBOX: me duele mi bobox traducción.- me duele el cocéis (palabra que parece insulto)
GASTADA: Fondo económico que siempre pedimos a nuestros padres cuando queremos algo...
Para los huaches -domingo o semana- gastada es la palabra correcta pues antes que nos la den ya se gasto.
HERMOSEAR: Las gorditas no suben de peso <<hermosean>>
TAJADOR: Los ninios en las escuelas sacan punta a sus lápices con un <<tajador>> borran con un <<borrador>> (no con una goma que es eso?) y guardan sus libros en su <<bulto>>.
ESTA GUSTANDO: Se dice de la persona que mira un programa en la tele.
Algunas yuca maneras de decir las cosas son: cuantos días hiciste en Miami? Hiciste??!!
Me quite a las siete; o sea, me fui a las 7
Me guarde del sol; es decir me pase a la sombra
NEGOCIANTE: Palabra que usa el yucateco para cualquier cosa por ejemplo: me alcanzas el negociante?, prende ese negociante, y la creación de genero femenino la negocianta y también del verbo
<< Negoceame el cierre >> << que onda mami, cuando negoceamos >>
<< Negocea el frijol >>
CABAX: frijol con grano y caldo
CHOP: huay me hiciste chop >> traducción Me picaste un ojo; también a degenerado en << chop calle >> que quiere decir << calle cerrada >>
CH'OONAC: 'tengo ch'oocnac', traducción.- dolor de estomago, cólico o sea diarrea los huaches dirían: tengo retortijones manitooooo
CHUC: acción de remojar alimentos sólidos en líquidos ' hacer chuc el pan el café.
FÓ: expresión de asco 'huay fó como apesta' los huaches dicen 'fuchi' que es eso.
PERECH: traducción.- justo, exacto ejemplo: el coche entro perech
TUCH: que quiere decir ombligo
CACHETE: significa mejilla o mejía
TZAATZ'Z: alimento que debería ser crujiente pero se ha suavizado ' quedaron tzaatz'z las galletas'.
WIXAR: quiere decir orinar o como dicen los huaches hacer pis 'me estoy wixando', ' huele a wix', 'ya me wixé'
XIC: axila, axila! que palabra tan fea ejemplo: 'te apesta el xic', 'ese chava tiene pelos en el xic'
XIX: 'se tomo el xix' 'quedaba un xix' traducción el resto de algo
XUM: 'lo vieron con su xum' traducción querida, amante, concubina
|
|
|
|